2017年4月28日 星期五

「米雅放送台」第十二集:「我該怎麼過河?」(River-Crossing Puzzle)


將將將將 ── 

「米雅放送台」第十二集:「我該怎麼過河?」(River-Crossing Puzzle)
https://youtu.be/afP5M-OrmC0


這個故事的原型來自於8世紀英國的修士、神學家阿爾昆(Alcuin of York, 735-804)的數學作品
《青年的益智題集( Propositions to Sharpen the Young)》。

有人將這個數學問題從拉丁文翻譯成英文,如下:

Proposition of a wolf, a goat and a bunch of cabbages:
A man had to take a wolf, a goat and a bunch of cabbages across a river. 

The only boat he could find could only take two of them at a time.
But he had been ordered to transfer all of these to the other side in good condition.
How could this be done? 

(英文翻譯引自:http://www.cems.uvm.edu/~rsnapp/teaching/cs32/lectures/alcuin.pdf


一千多年來,世界各國給這個數學問題穿上不同的外衣,
為它加添了不同的趣味,
來聽聽這個聰明人和笨人之間的對話版本。

「米雅放送台」第十二集:「我該怎麼過河?」(River-Crossing Puzzle)
https://youtu.be/afP5M-OrmC0

點擊,進入「米雅散步道 MIYAH WALKER」FB專頁。 

2017年4月21日 星期五

「米雅放送台」第十一集:「獵人和人頭」(奈及利亞民間故事)


終於輪到非洲的故事上場!
看完這段說故事影片之後,
會不會有人想打米雅呢?

「米雅放送台」第十一集:「獵人和人頭」(奈及利亞民間故事)
https://youtu.be/YtKpjFKopLQ

英文故事名稱:The Hunter and the Skull.

看到這個故事名稱,
會不會有人不敢播放給孩子觀看呢?
說真的,請放心。

看完這段說故事影片之後,
會不會有人想打米雅呢?
說真的,我會先躲進樹叢裡!

來聽,「米雅放送台」第十一集:「獵人和人頭」(奈及利亞民間故事)
https://youtu.be/YtKpjFKopLQ

歡迎在youtube免費訂閱米雅說故事的影片,
 如果你喜歡, 請分享出去。
 一個轉傳、分享都是對米雅溫暖的鼓勵。

2017年4月19日 星期三

今天米雅的散步道

那些紅紅綠綠,
好像可以治療一下我的老花.....
今天米雅的散步道,台中藝術街。

牽牛花,你穿紅靴子跳踢踏舞嗎?
牽牛花和紅尾莧(音:現)


日常的午後,花的廟會。


藍雪花,日本有人稱它「瑠璃茉莉」(ルリマツリ)。
好透明的名字。


藍心花,你躲在圓葉冷水花的懷裡,
涼嗎?


圓葉冷水花,有什麼話要跟石頭


圓葉冷水花,我拿什麼換你的綠?





2017年4月18日 星期二

專注,就迷人。

「媽媽,為什麼每次都等到要上學了,我才會想起來還沒寫作業?」6歳的兒子說。
「應該是遺傳。」我說。
「什麼是『遺傳』?」
「就是你爸爸媽媽曾經做過的事情,你現在自然也跟著做。」
「我喜歡『遺傳』!」他說。

早上8:00,鉛筆和橡皮擦忙碌的唱歌。

2017年4月17日 星期一

我和我那些蟑螂朋友們

                                                       圖片來源:博客來網路書店

這是一本有趣的圖畫書《阿歪的冒險》(遠流),
讀完讓我好想念自己在嘉義市度過的童年時光。

《阿歪的冒險》出版社的書介如下:
「一個獨特藝術家的冒險史詩  
阿歪從來都不想以大欺小──他所想要的,只是安安靜靜做他的藝術創作。可是,這隻翅膀被折到、具有雕刻天賦的小小蜚蠊,很難不成為森林裡較大生物的獵食目標。飽受驚嚇與挫折的阿歪,決定把氣出在個兒比自己小的切葉蟻身上,好討回公道。不過,他大錯特錯──沒有人得罪了切葉蟻蟻后之後還能全身而退,更糟的是,切葉蟻群正面臨行軍蟻的強大武力威脅。突然,每個人都身陷險境……」

怎麼樣?感興趣的人去找來看看吧。這位作者叫做珍妮兒‧肯儂(Janell Cannon),她很愛為許多揹負負面形象的動物發聲,我在好些年前還用她的《星月》(蝙蝠的故事)和《綠笛》(大綠蛇)兩本圖畫書帶過兒童讀書會呢!難忘!

難忘的還有我的童年。小時候,我的家在嘉義市的一間平房,當時家裡沒有瓦斯爐,只有一個爐灶。我記得除了大哥以外,其他兄弟姊妹要輪流顧守灶裡的火,因為一家人要用的飲用水、洗澡水、飯菜都靠爐灶為我們烹煮。當時年紀小,我有時候真覺得顧灶是全天下最無聊的事了,但是沒辦法,就是得坐在灶前的木頭矮凳上,顧火、添柴。

大哥的角色是劈柴,他負責把木柴劈成「攏」得進灶口的大小。每次他翻動原本被堆得高高的木材,就會有「好戲」看。那些躲在木柴堆裡的蟑螂大軍全部被驚醒了,真的是蟑螂大軍唷!牠們死命的四處竄逃,我們就拼命的打蟑螂……
這造就了我長大之後偶然在夜市看見打地鼠的遊戲機台就會莫名的想念蟑螂,也造就了我即使進入應該看到蟑螂要尖叫的閨女年紀時,仍然能笑笑的拿個塑膠袋套住手掌,然後從從容容的活捉蟑螂……

《阿歪的冒險》封面上阿歪專注的眼神吸引我進入這個故事,也帶我進入回憶童年的漩渦裡。灶裡的煤灰底偶爾有條烤熟的黃番薯等著慰勞顧灶孩子的辛苦,如今,童年的回憶真是我美好的、冒著煙的黃番薯啊。

《阿歪的冒險》(遠流)

附帶一提,《阿歪的冒險》書末還附有蟑螂解說文,讀得我津津有味。
蔡任圃(臺北市立中山女高動物行為與生理學實驗室主持人)推薦得真好:
「除了少數食肉性的種類外,大多數的蟑螂天性愛好和平,也盡力扮演好清除者的角色。蟑螂身上的配備與色彩,都是為了偵測環境、躲避天敵、隱藏自己,換句話說,蟑螂是一群低調、不欺負他人,又忠於自己工作的古老昆蟲。」

真是長知識了。。。

更多珍妮兒‧肯儂(Janell Cannon)的作品:
http://search.books.com.tw/…/%E7%8F%8D%E5%A6%…/adv_author/1/

2017年4月15日 星期六

金露花

 現在知道它為什麼叫做金露花了吧。









它有好美的英文名:
Golden Dewdrop、Skyflower、Pigeon Berry.
原生於熱帶美洲以及加勒比地區,
現在台灣到處都看得到的灌木、樹籬。
米雅在台中的超市停車場拍到的,社區中庭裡也很多。
果實很可愛,但是有毒,人類不能吃它唷。
日本人叫它:デュランタ,名字取自義大利
文藝復興時代的植物學者、詩人兼醫師
Castore Durante (1529 – 1590) 。
花語:守候著你、歡迎。
真疑惑,花語到底是誰決定的呢?
如果我是小鳥,
它的花語就是:吃到飽的餐廳。(。☌ᴗ☌。)
「真是俗氣的米雅啊。。。」Castore Durante說。

2017年4月13日 星期四

「米雅放送台」第十集:「貪心的熊兄弟」(匈牙利民間故事)

這個故事讓我想念童年時和二哥打架的自己。

「米雅放送台」第十集:「貪心的熊兄弟」(匈牙利民間故事)

兒子經常問我:「你比較愛我還是愛姊姊?」
「你問的時候,我就說比較愛你。姊姊問的時候,我就說比較愛她。」
「唉唷,不要啦,媽媽比較愛我啦。」
「那你以後當了爸爸,如果被孩子們這樣問,你怎麼回答?」
「我到時候再想,現在不必想。媽媽,你到底比較愛我還是愛姊姊?你已經先愛姊姊好幾年我才出生耶,這樣不公平。」
「我愛你爸爸。」
「唉唷,不要啦,媽媽比較愛我啦。」
真是沒完沒了的對話,而且偶爾都要重複一次。。。。。

怎樣才算公平呢?
來聽「米雅放送台」第十集:「貪心的熊兄弟」

「貪心的熊兄弟」在其他國家的故事名稱如下:
英文:Two Greedy Bears.
日文:にひきのよくばりこぐま

歡迎在youtube免費訂閱米雅說故事的影片,
 如果你喜歡, 請分享出去。 
一個轉傳、分享都是對米雅溫暖的鼓勵。

《跑腿寶貝》(維京)歡樂上市!

米雅最新譯作:《跑腿寶貝》(維京)出版囉!
                                                     圖片來源:博客來網路書店。


原書名:《おつかいくん》,作者是鈴木典丈,
他同時也是畫工驚人的《工作達人》系列繪本(小天下)的作者。

我翻譯《跑腿寶貝》的期間吃了不少苦頭,因為鈴木先生愛搞笑,不停的玩一語雙關的文字遊戲。當時還健在的摯友濱屋方子女士也跳進來幫忙,耐心的跟我討論細節。現在書出版了,變成我和她的共同回憶了。跑腿寶貝渾身上下充滿活力,好像停不下來,有點像game裡面跑來跑去的角色。濱屋方子女士也是一位充滿魅力與能量的人,一年到頭穿著長裙快步穿梭在校園裡。這麼歡樂的書,竟成了我回憶她的一道觸媒,真是不可思議的感覺。

話說回來,這是一本非常有趣的迷宮書,我自己玩得津津有味。
重點是,它可以玩很久!畫中太多驚奇、搞笑的元素,每一次都有新的發現。

出版社的書介這麼說:「元氣滿滿的跑腿寶貝準備出發幫媽媽購物了!個性善良,無辦法拒絕別人請託的他,將會遇見各式各樣的委託人,幫忙前往超市、漁市,甚至是海洋以及森林裡跑腿……他能順利完成大家的請託嗎?」
我翻譯完這本書時覺得自己比跑腿寶貝還累‧‧‧‧‧‧‧
編輯為了跟我溝通許多細節吃了苦頭,幸好他們專業又敬業的態度最後成就了這一本書。等我拿到中文版,我一定又忍不住跟著跑腿寶貝開始跑‧‧‧‧‧

好了,有興趣的人請找來看看吧,一起跟著頭戴海貝的跑腿寶貝上山下海去跑腿!

《跑腿寶貝》(維京)

更多鈴木典丈的作品:

2017年4月9日 星期日

大自然的使者

在社區看見櫻花樹結果了,和孩子撿了果子試味道,酸啊⋯⋯

我在盤子上排烈櫻花的「禮物」,孩子們去撿了更多春的禮物來湊熱鬧。
孩子們擺來擺去,很開心的模樣。
果子和花,知道名字的、不知道名字的,反正都是大自然派來的大使。
一抬頭,還有棉花糖雲飄過。

「棉花糖」是孩子取的名,孩子的眼睛,真可愛啊。










點擊,進入「米雅散步道 MIYAH WALKER」FB專頁。

2017年4月7日 星期五

「米雅放送台」第九集:「三個願望」(法國Charles Perrault作品)

不計形象罵尪作品。

來聽米雅說故事,「米雅放送台」第九集:「三個願望」


將來一定有人會記住米雅講這故事的表情。
(沒關係,反正為了完成這個故事,米雅都豁出去了。。。。)
我因為笑場,一直重錄。
笑,是因為太喜愛這一則故事了。

「三個願望」原著作者Charles Perrault(夏爾‧貝洛,1628-1703)是17世紀的法國詩人、作家,有人稱他為「民間故事之父」、「法國兒童文學之父」。他比德國的格林兄弟早一百多年寫下《灰姑娘》《穿靴子的貓》《睡美人》《小紅帽》等經典民間故事。

「三個願望」在各國的故事名稱如下:
法文:Les Souhaits Ridicules.
英文:The Ridiculous Wishes.
日文:「愚かな願い」或「三つの願い」
中文也有人譯為:「愚蠢的願望」。

我知道有人每週按時和孩子一起收看「米雅放送台」,有阿公阿嬤、幼兒園老師、故事媽媽、圖書館志工自己先收看再講述給小朋友聽,也有遠在香港、澳門、馬來西亞、日本、荷蘭、美國的朋友把「米雅放送台」的影片當作孩子學中文的教材,當然也有人自己不收看但樂於將每一集的「米雅放送台」分享給其他人,這些那些都讓我很受激勵。因為相信故事的力量,我們一起好好的走下去!
特別是可愛的小臉蛋們,謝謝你們支持米雅阿姨啊!

來聽米雅說故事,「米雅放送台」第九集:「三個願望」

歡迎在youtube免費訂閱米雅說故事的影片, 如果你喜歡, 請分享出去。 一個轉傳、分享都是對米雅溫暖的鼓勵。

點擊,進入「米雅散步道 MIYAH WALKER」 FB專頁。

2017年4月1日 星期六

「米雅放送台」第八集:「國王和兩個大臣」(伊朗民間故事)

來聽米雅說故事,「米雅放送台」第八集:「國王和兩個大臣」(伊朗民間故事)




昨天我回台南陪婆婆去掃墓,她跟我說我傳給她的說故事影片,她都一一轉傳給阿嬤和阿公級的朋友群,他們會自己先看,然後放映或講述這些故事給孫子們聽。
哇!婆婆在南台灣為我拓展不同年齡層的觀眾群!如果有一種測量器或追蹤器可以讓我看見情感傳遞、流動的方位圖,應該第一個裝在我婆婆身上。哈哈哈。

歡迎在youtube免費訂閱米雅說故事的影片, 如果你喜歡, 也請分享給身邊喜愛聽故事的大人、小孩。 一個轉傳、分享都是對米雅溫暖的鼓勵。

「米雅放送台」第八集:「國王和兩個大臣」(伊朗民間故事)

https://youtu.be/ylBYhu5_YLY

點擊,進入「米雅散步道 MIYAH WALKER」FB專頁。