2021年10月8日 星期五

米雅翻譯的《你好!我的畫》20211004上市!

 米雅翻譯的繪本《你好!我的畫》(小典藏)上市!敬請轉傳分享。


這是秦好史郎的作品,身為譯者,這不是第一次與他交手,不管是翻譯《#寶寶要出生了》(東方)或是《#遇見春天》(三之三),秦好史郎式的明亮色彩與灑脫的缐條都讓我留下深刻的印象。
他畫的《#夏日的一天》(青林)各種角度營造出來的夏日印象完完全全擄獲我們家米蟲的心,明明是屬於主角一個人的安靜夏日,卻處處充滿飽含力量的聲音。
聽著米蟲解說他喜愛的畫面,我瞬間也變身成主角後腳跟下方的一坨夏日暖泥。《夏日的一天》引他聊了好多童年的夏日回憶,滿滿盡是台南的藍天和艷陽。我驚訝於秦好史郎的藝術感染力,他的畫竟然輕輕鬆鬆就引發一名中年男子對童年的嚮往、對原鄉的深深回眸。我想這就是藝術之力吧。
這一回出版的《你好!我的畫》是一個女孩作畫的過程,從一支水彩筆到一雙手、一雙腳,然後是全身體的投入。畫圖不再是靜態的手部運作,它是全身全靈的躍動,點、線、面輪番上陣之間,我聽見剛出生的色彩在唱歌。


讀著讀著,發現「端坐著」、「意圖作畫」的女孩就這麼不見了,她用手塗抹、用腳踩踏,一次又一次的回應畫畫的渴望,她一步一步的溶進了色彩,最終,色彩是她,她是色彩,而我,看見自由。


《你好!我的畫》在我心中就是一本自由之書。當我們鬆綁自己,在逼問或評斷自己有沒有能力作畫之前,且讓自己的身、心、靈對著線條、色彩全然開放,我相信,每一幅從我們的身體生出來的畫,會回報我們一首美麗的歌。

《你好!我的畫》→

沒有留言:

張貼留言