2017年3月24日 星期五

「米雅放送台」第七集:「種梨」(原著:《聊齋誌異》)

我講《聊齋誌異》給六歲的兒子聽‧‧‧‧‧‧

「米雅放送台」第七集:「種梨」(原著:《聊齋誌異》)

「種梨」這個故事來自於中國清代蒲松齡的短篇小說集《聊齋誌異》之第一卷。原著中的種梨人為一名衣衫襤褸的道士,為了讓現代聽者(含兒童)容易理解,米雅將道士改為「老人」。刊行於日本的該故事,也多以「老人」取代「道士」的角色。
「種梨」的日文故事名稱:「梨売りと仙人」或「梨売り仙人」;
英文故事名稱為: "The Wonderful Pear Tree." '' Planting a Pear-Tree.''等。
順帶一提,英語系國家翻譯《聊齋誌異》書名為
''Strange Tales from a Chinese Studio'' 
或者 '' Strange Tales from Liaozhai''.
令人莞爾的譯名。

據傳,蒲松齡在路邊設了茶攤,路過的人講個故事給他聽就可以免費喝茶,然後他把聽來的故事整理成《聊齋誌異》。這個說法後來被學者推翻,說蒲松齡窮苦潦倒必須忙著賺錢,不可能有時間在路邊擺攤聽故事。不過米雅倒是認為,不無可能啊,世界上就是有人相信故事的奇幻力量,生活再怎麼緊湊,總會留一點聽故事的時間,為了喘息,也為了嚐嚐故事裡到底包著什麼人生餡啊。

大家聽到《聊齋誌異》第一印象就是鬼啊、狐啊、神怪啊這一類的東西,你知道裡面也有小小孩感興趣的故事嗎?「種梨」就是其中一則。我六歲的兒子一聽完這個故事,連珠炮似的反問了我一堆問題,他的問題提示了他這個六歲孩童對這個故事的「觀點」。我覺得這就是故事迷人之處,它把詮釋權開放給所有的傾聽者,大家就在來去故事之間,透過交談把自己的人生哲學侃談出來。故事真是好東西啊……

如果蒲松齡真在路邊擺攤,米雅一定每天故意路過,講我知道的故事給他聽,而且一定會送他幾顆花生配茶喝。我會說:
「蒲先生,我知道生命自有難過的關,來聽米雅放送台的故事,喘口氣吧。」

「米雅放送台」第七集:「種梨」
https://youtu.be/XDL2sZbkZIs
喜歡,就請轉傳分享給你身邊的大人、小孩。
鼓勵一下米雅的一人電台!


沒有留言:

張貼留言